YABBA-DABBA-DOO! GNOME 2.20 100% traduzido, hora dos créditos…
Fico imensamente orgulhoso de ver o GNOME 2.20 100% traduzido e acho que esta é a hora mais oportuna para conceder os devidos créditos.
Em primeiro lugar, acredito que a equipe de tradução do Ubuntu (Andre Noel, Og Maciel, Luiz Armesto, Washington Lins e eu) foi dedicada e generosa por concentrar seus esforços diretamente no GNOME. Sem dúvida, sem a participação desses integrantes a meta não seria tão facilmente atingida, uma vez que, em breve visita à página Tradutores Trabalhando, fica evidente que os tradutores do Ubuntu foram responsáveis por boa parte das traduções.
Tivemos outras importantes participações, como foi o caso do Djavan Fagundes com o orca e um novo integrante ainda começando timidamente, mas que ajudou na documentação do epiphany, que é o Carlos Júnior, sem esquecer dos revisores que também traduziram.
Quero deixar muitos elogios ao Jonh Wendell, Raphael Higino e ao Leonardo Fontenelle pelo trabalho de revisão. Este por estar sempre à disposição no #tradutores para esclarecimentos e principalmente pela constante participação na lista de discussão. O Raphael foi muito importante em um momento decisivo e ajudou a reduzir drasticamente a fila de pacotes para revisão, além de sempre participar na lista. O Jonh Wendell também atuou em momentos estratégicos junto com o Raphael e os dois estão entre os revisores mais atuantes nesta semana (Top 10), de acordo com o Bugzilla.
Nos últimos seis meses, percebo que o Leonardo Fontenelle e Og Maciel dividiram a função de motivar o grupo, através de alertas para padronização de termos, organização das tarefas e cumprimento dos prazos, entre outras coisas. A propósito, por uma questão de mérito, várias pessoas (inclusive eu) estão na expectativa que Og Maciel tenha enfim o merecido lugar na equipe de tradutores para colaborar nas revisões. Ele estava até ontem à noite em primeiro no Top 10 dos Patchers do Bugzilla.
Por tudo isso, posso afirmar que o clima de trabalho no GNOME foi muito bom, com todos sempre muito atenciosos comigo. Esse foi o clima que também encontrei no Ubuntu e que espero que seja mantido paras as próximas traduções.
Tudo o que escrevi nada mais é que minha opinião, em grande parte fundamentada em informações transparentes e públicas, e espero respeito apesar de saber que existe na comunidade Linux uma grande fogueira de vaidades.
OBS.: Quero lembrar que os 100% se refere a interface, ainda há um longo trabalho para traduzir a documentação. Mas, sem dúvida, até o próximo lançamento, teremos avanços na tradução da documentação.

8 Setembro, 2007 em 12:37 pm
Meus parabens por um trabalho muito bem feito! Que venha o GNOME 2.22!!!
Abracao,
Og
8 Setembro, 2007 em 1:28 pm
Parabéns Cara, Pelo trabalho feito por vocês.
Logo instalo o novo gnome aqui
mudando de assunto: tu vai no “Festival de Software livre no DF” ?
Abraços.
8 Setembro, 2007 em 2:05 pm
Quem passar por aqui, fique informado que fui omisso com dois outros tradutores que mereciam estar no post: PEDRO DE MEDEIROS e IGOR PIRES. Muito obrigado aos dois! Por último, mas não menos importantes.
8 Setembro, 2007 em 3:51 pm
Aew Vladimir! É muito bom entrar para essa equipe, um grande insentivo para estar sempre ativo na comunidade ajudando com o que pudermos!
Abraços e parabéns a todos!
8 Setembro, 2007 em 11:29 pm
Como as coisas mudam… dessa vez foi o Vladimir a noticiar o estado da tradução do GNOME! Infelizmente não pude colaborar tanto com a tradução do GNOME 2.20 quanto nas versões anteriores. Felizmente, Raphael Higino deu mais uma prova de dedicação ao projeto, e apesar dos vários compromissos e de condições de hardware desfavoráveis ele foi responsável pela revisão de pelo menos dois terços das novas mensagens.
Além de Pedro de Medeiros e Og Maciel, outra pessoa que ajudou na revisão das traduções foi Raul Pereira, mas o quanto que vai saber dizer é o Raphael
Parabéns a toda a equipe, que concluiu a tradução da interface mais 10 dias antes do lançamento do GNOME!
8 Setembro, 2007 em 11:32 pm
Em tempo: Vladimir Melo falou dos outros, mas esqueceu de dizer que foi um dos principais tradutores dessa versão do GNOME!
9 Setembro, 2007 em 11:52 am
Diga lá Vladimir,
Olha só o que leio aqui nesta manhã de domingo com muito prazer ?! Fico extremamente feliz de ler a notícia deste post e notar que a comunidade continua crescendo muito, principalmente, notar que a comunidade esta sempre renovando-se com pessoas competentes. Vladimir, sei que todos aqui tem seus méritos, mas vc rapaz, merece meu crédito especial, pois tem feito um trabalho muito bonito para comunidade, independente de credo (leia distribuição/ambiente/plataforma), continue assim, porque dessa forma você só soma e multiplica. Reforço o couro para a campanha “Og e Gnome Tudo a Ver!”, já está mais do que na hora, “dai a César o que é de César”.
[]’s e parabéns aos colaboradores,
raulpereira (estou orgulhoso).
10 Setembro, 2007 em 5:28 pm
Meus agradecimentos à todos também =) parabéns !!!
25 Setembro, 2007 em 6:06 pm
[...] de traduzirem o GNOME completamente para o português do brasil, acabo de ver entre os feeds que assino um post [...]
1 Outubro, 2007 em 9:48 pm
[...] of Gnome 100% done Posted Setembro 10, 2007 Como anunciado por meus caros companheiros de trabalho, o GNOME 2.20 está 100% traduzido. Gostaria de parabenizar à todos pelo [...]